HITOKOTO

「台風が近づいてくる」って英語でなんと言う?「台風が過ぎた」は?

HITOKOTO

台風が近づいてくるって英語で何ていう?

これから台風が来ることが多い季節に役立つ英語を教えます。

スポンサードサーチ

答えは、approachを使います

正解は

“A typhoon is approaching.”

Approachは、場所、時間が向かってくるといった時に使えます。

この表現では、今まさに近づいてきているので現在進行形のingを使います。

また季節にも使えます

“Autumn is approaching.” 秋が近づいてくる。

TOEICや受験英語はこれで正解なのですが、

実際の英会話には“coming”を使う方が自然です。

Approachという単語はニュースで使われるような表現なので、日常英会話では

“A typhoon is coming.” と言いましょう。

スポンサードサーチ

じゃあ、台風が過ぎたは英語でなんていう?

答えは

“A typhoon has passed.”

passという単語を使います。また過ぎ去ったというニュアンスになるため、現在完了形のhaveを使います。

passはかなり使える単語です。例えば、

“I passed the exam.” 試験に受かった。

“I’ll pass.” (トランプゲームなどで)私はパスするよ。 / (何かの誘いに対して)私はやめとくよ。

ちなみに、授業をパスするという言い方は、passよりもskipを使います

“I’ll skip next class.” 次の授業はパスするわ。

という感じですね。これは留学中にフランス人がよく使っていました。

余談:アメリカの台風事情

余談ですが、アメリカの台風には女性の名前が付けられます。

例えばカトリーナ(Katrina)などです。

日本では1号という風に、数字を使いますよね。

また、アメリカで起こる台風は“hurricane”といいます。同じ気象現象なのに起こる場所で名前が変わります。

ではまた、次の一言英会話でお会いしましょう!

通勤、通学するは英語でなんという?テレワークは?【一言英会話04】
通勤するって英語でなんというっけ? 通学はなに?という方へ、英語での表現を解説します。よこブログでは英語学習者向けに役立つコンテンツを載せています。TOEIC対策、IELTS対策など、海外留学経験ありの筆者が解説します。

コメント

タイトルとURLをコピーしました